Az olvasás szerepe a kritikus gondolkodásban az AI korában

A kritikus gondolkodás többnyire elvont fogalomként jelenik meg a többség számára. Pedig azzal a pillanattal indul, amikor az olvasott szöveg belső képeket indít el bennünk.   Olvasás mint belső képalkotás Gyerekkoromban, ha olvastam és elképzeltem a főhős környezetét, a történetben automatikusan a saját házunk, a környék, a szántóföld, vagy éppen a közeli murvás buszmegállónk jelent…

Let them shine. Hagyd, hogy ragyogjanak.

Az egyensúly mostanában sokszor előjön nálam, a fordításban, a láthatóságban, és a kapcsolódásban is. A minap a Fülöp-szigeteki partnereimet megkérdeztem, hogy szerintük mi tartja össze a közösségeiket. „Let them shine”. Ez a három szó volt a válaszuk. Megfogott a gondolat olyannyira, hogy hetekig, és igazából most is, sokszor gondolkodom el rajta. Az utazásaim során feltűnt,…

Szerénység vagy láthatóság? Mit tanultam az első nemzetközi könyvkiadói szerződésem kapcsán?

„Miért vagy ennyire szerény? Miért nem beszélsz szélesebb körben arról, hogy az újonnan alapított céged első szerződését Fülöp-szigeteki partnerrel kötötted?” Ezt a kedvesen megfogalmazott, szemfelnyitó kérdést kaptam január elején. Elgondolkodtam rajta, közben megszületett a válaszom, legalábbis részben. Az igazság az, hogy határtalanul büszke vagyok rá. Csak még nem találtam meg azt a pillanatot, amikor érdemes…

Hogyan őrizhető meg az írói szándék, a hangnem és a jelentés a célnyelvi kultúrában?

A fordító felelőssége egyensúlyt találni a kultúra, a szándék és a nyelv között. A legutóbbi blogbejegyzésemben arról írtam, miért vállaltam el egy olyan könyv magyar kiadását, amely a férfiak belső küzdelmeiről, érzelmi sebezhetőségéről és a kapcsolódásról szól. A téma számomra szakmai vállalás és személyes érintettségű ügy is. Most a következő, kevésbé látványos, de legalább ennyire…